韩国各学科怎么说?

申屠元韬申屠元韬最佳答案最佳答案

谢邀,人在韩国,刚刚放学。 答主本硕都是汉语言专业。所以说的对的不对的,还请多多包涵。 首先,韩国的学科分类和我们是不一样的。他们的“文”和我们的“文”完全不是一个概念。我们通常意义上理解的语文、文学、文艺等,用韩语表达是사역(sa gyeok)。这个字翻译过来是“学术”的意思。因此韩国的文科实际上是指一切跟学术有关的学科,包括自然科学(数学、物理、化学)和社会科学(法学、经济学、社会学等等)的所有学科。

而“理”的意思是“研究”或者“学问”。한학과는 반드시 연구를 하고 물리론은 반드시 해석합니다.这句话翻译过来就是 “一个学科必须进行研究/学问”。所以物理、化学、生物这些自然是属于理科的。

同样,计算机、心理学、地质学这些自然也是属于理科的范畴。 但是,请注意,并不是所有韩国人理解的理都是我们中国人所理解的理。比如数学里复变函数论、离散数学这些,在韩文里属于数学里的학지계(ha ji gye),翻译过来叫做“应用数学”。应用数学里面有很多分支,除了上面所说的那些,还有计算数学、概率统计等。这些分支当然也属于理科的范围。但请注意,虽然应用数学里有大量计算,但它本质上仍然是纯理学。

综上,韩文里的文、理实际上没有明确的文理之分。一个学科可能是文也可能是理。这取决于这个学科的主要研究对象以及采用的方法。 下面来说工科。工科的분야就比较多了。我随便举几个例子吧。공업기술(gong yup ki teu)指的是工业技术,也就是我们常说的理工科;환경보조재료(hwan hyeong poo joo ji mae)是环境保护材料,显然属于工学;산설에이트(san seol ee aet)指山地建筑、房屋建筑,这也是工学;마케팅커뮤니케이션(ma kea ting koe myun chee on)指市场营销沟通,这是商务范畴,也是工学。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!