加拿大人都会法语么?

权锐阳权锐阳最佳答案最佳答案

不请自来~ 本人在蒙特利尔生活过几年,来答一下这个问题~ 在蒙特利尔大学(Université de Montréal)读硕士的时候,身边有很多讲法语的同学。但是!我从来没遇到过说魁北克法语的人,因为他们会说一种非常独特的法语——英语词汇居多,而且发音和用法都更接近于英语而不是法语。举个例子,他们的“谢谢”s'il vous plaît会被发成/sirvuplaj/,或者“你好”bonjour会被发成/bohnjo:/ 我曾经问过为什么他们的“好”为什么是jo,后来才知道这是因为他们的“好”其实是从英文good发出的。再比如,他们问“你是不是学生”的时候不会说tu es étudiant/e,而是问你用英语会不会说s’il te plait。 用英语来填充法语空格的现象很普遍。比如我在超市用英语问促销商品是不是结束的时候,他们可能会用法语回答我s'il vous plaît,或者用英语回答我yes或no。

这种情况不仅仅会发生在口语中,也会出现在书面文字中。我之前在图书馆看一本书,上面出现了一个我很熟悉的单词mange,于是我想用字典程序查一下它的读音和意思,结果这个程序让我输入法语单词,我十分迷惑,因为这个词明显是英语的嘛……最后我输进了法语字母组合mng,程序才算了事。

这种现象还有一个例子就是,如果你向一个法国人(或者任何一个说法语的人)问路,他如果懂这条路的法语名字,他会直接用法语回答你;如果他不知道这条路的法语名字,而他懂这条路的其他语言的名字(如英语、德语等)的话,他可能会用那些语言来称呼这条道路。 除了英法混合的魁北克法语外,还会有一些法国人说法语的时候夹杂英语短语,这种方言我还没有研究过,不过我觉得可能是受英美媒体影响导致的。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!