西班牙语大师怎么说?

储梦储梦最佳答案最佳答案

Practically no one in Spain knows how to write Spanish very well, except for some of the elderly. (除某些老年人外)基本没有西班牙人能够写出很好的西班牙文。

Practically means "almost" or "nearly" and not "practically never" as is sometimes mistakenly rendered into English. This is a common expression which you will hear used in everyday conversation: Lo que hemos hecho hoy es prácticamente nada. (今天的任务几乎什么都没完成) ¿Cuál es el porcentaje de personas que saben escribir español bien en España, dados los resultados de esta encuesta? 这一项调查的样本量不足500个,只能证明“大约95%的西班牙人不会正楷书写西文”,并不能说明“没有任何一个人会写下好的西文”。 The question about whether there are any Spaniards who can't write their own country's language was asked with reference to its official use, and so would be answered differently to your original question. With over half a billion Hispanophones, there may only be just under fifty thousand people on earth who cannot read Spanish, but it isn't known where they live. In fact, I have met several such persons, two of them being native speakers of Spanish from Mexico。 A much larger survey conducted by the Pew Research Center found that “only 2 percent of Mexican adults and 3 percent of those in other Latin American countries can’t read a single word in Spanish”; the same study reported that “71% of Mexicans read Spanish at least ‘very well’”.

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!