给日本的邮件怎么写?

钭韵静钭韵静最佳答案最佳答案

其实写邮件和写信一样,最重要的就是要让对方容易看懂且容易回复你。 首先,要写出对方可以看得懂的文字(一般就是假名或者汉字),千万不要写繁体字或者自创简体字,因为日本大多数人都不认识。其次要注意字体大小和行间距都要适中,最好能加个标题以便阅读;最后切记不要首行缩进,也不要使用空格代替句号。

其次,要写出对方能够理解的意思。这时候就需要我们使用到翻译软件了,但是翻译软件直译的效果往往不太理想,这时我们就需要用到一些小技巧了。比如将两个意思相近的词用逗号隔开,就能起到意群划分的作用,让日本人看电脑屏幕上的翻译软件结果更方便;又比如可以将中文的「我」翻译成日语中的「私は」、再将「我」放在「は」的后面,这样软件出来的句子就会比直译为「我是」更通顺。

在写邮件时,有些软件自带的翻译功能就可以使用起来了,将你要发送的话复制过去一键转换,虽然不够精准但方便易用。而如果你使用的手机输入法带有译工具话,也是可以查看翻译结果的,如华为手机自带的译工具,点击拨号盘左下角的按钮即可出现翻译结果。 另外现在也有一些网站可以提供翻译服务,将你要发送的内容粘贴过去等待数秒即可查看翻译结果。例如有道翻译官,在线免费翻译。

阿思琪阿思琪优质答主

首先称呼。一般给日本人的邮件,如果是公司的话,称呼需要用「御社(おんしゃ)」,写信人用「贵社(きしゃ)」。不过在实际中很多日本人也会用「贵社」和「贵公司」。

然后是「○○様」。一般要写收件人的姓名,后面加「様」。如果知道对方的职称,后面加上职称也是可以的。比如「山下部长様」、「中山经理様」。

然后是「ご无沙汰しております。」。如果有一段时间没联系了,用这句话表示久违了。如果是初次邮件联系,可以写「初めまして、○○でございます。」。然后是写这封邮件的目的,比如「件名の件について…」。

最后写上「以上、よろしくお願い申し上げます。」。或者「何かご不明な点がございましたらお気軽にご连络顶戴ますよう、よろしくお願い申し上げます。」如果想稍微客气一点,可以写「何卒宜しくお願い申し上げます。」、「ぜひご検讨のほどお願いいたします。」等。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!